因為顏擇雅的介紹,我把海明威的作品找來看。
家裡只有一本海明威的作品,戰地春夢,是父親的書,很舊。譯者是湯新楣,書中且還附有張愛玲譯的「論戰地春夢」,很是驚喜。
記得國小時曾經試著想讀,卻讀不完,現在讀來多了份懷舊的心情;早期的翻譯口吻、裝幀與編排方式對我來說像古物般令人著迷,我看得津津有味。
看完之後好像稍微懂了點他的風格,男主角被描寫得很硬漢,很印象中的海明威。但他居然又那麼懂得女人的心思,男主角與護士情人的對話裡,關於女生的部份我覺得即使放到現代來也是極可能的。
也很喜歡故事後面他們兩人生活的部分,很純粹的兩人生活,與世無爭。不過我比較有興趣的是他們的生活費如何能支撐他們好幾個月住旅館而且還不用自己下廚?雖然這細節與小說相當無關,但能長期住旅館,還叫 room service ,有人幫忙跑腿的旅行好棒啊。
看完戰地春夢,接著把幾年前買的「我是海明威的巴黎妻子」找出來重看。這樣的順序非常適合,因為可以對應到那護士的故事。這本書雖然是虛構的自傳,但很好看,他們在巴黎那段日子對創作者來說簡直夢幻,如果不考慮經濟因素的話,那時代的氛圍和當時的物價,你可以花少少的錢任意流連在各咖啡館,還能遇到許多文人。
最後才把顏介紹的兩個短篇找出來看:白象似的群山,殺手。每次聽過顏介紹的書都會很想馬上找來看。聽過她介紹冰山理論,講 Alice Munro 真是太有意思了。這兩個短篇也好看,我才開始有點喜歡短篇小說,喜歡那種餘韻。海明威很會寫對話,白象似的群山中男女的對話精準表現出兩人在一起會有的權力轉換,那種氣氛好真實啊。難怪顏在節目中和張大春一致同意寫作之後一定會喜歡海明威的作品。
沒有留言:
張貼留言